Así me he encontrado de golpe con el artículo de El País siguiente (ver artículo), en el cual se dan ciertas pistas de qué significa ser nativo digital y cuáles son sus repercusiones. Entre ellos podemos citar:
- Ortografía: es asombroso recibir un sms de un nativo digital y percatarse de cuan alejados están los códigos de los nuestros como inmigrantes digitales. "Traducir" estos mensajes es en ocasiones una tarea ardua, si no imposible.
Procesamiento: mientras que los inmigrantes digitales tendemos a recibir información de tipo lineal, o dicho de otra forma mediante una línea argumental única, los nativos reciben y procesan información desde distintas fuentes, con múltiples líneas argumentales abiertas. Este proceso no es propio ni exclusivo del mundo digital. La evolución de las teleseries ha sufrido el mismo cambio. Mientras los argumentos de las series de hace veinte años seguían sólo un protagonista y una historia principal, las de hoy en día han complejizado su argumento con la superposición de varios personajes e historias. Igual ocurre con los videojuegos.
Compartir: mientras que los blogs de los inmigrantes son usados habitualmente para compartir conocimientos intelectuales, los de los nativos son mayoritariamente utilizados para compartir emociones. Del mismo modo los inmigrantes son más reservados, guardan más la información, mientras que los nativos publican a bom
Su relación con la información es diferente. "En contraste con sus padres, que solían querer guardar en secreto cualquier información que tuviesen , los nativos digitales adoran compartir y distribuir la información.
No hay comentarios:
Publicar un comentario